|
Transliteration
and Literal Translation of Pir Hasan Kabirdin's Moti Venti
Verses For Day 1
| Eji |
Âdam âd niri(n)jan
nargun âpê arup
asal amârâ sâmi tamê
judâ padiyâ thai rup
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri
â |
|
| 0 Lord, |
In the beginning, You were Unseen (Niranjan),
Attributeless (Nargun) and Formless (Arup).
0 Master, from Thee alone is my origin.
By taking a physical form, I have been separated from Thee.
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
1 |
|
| Eji |
anant jug amnê vahi gayâ
rup dhartâ âviyâ
vênti kartâ amnê bhav thayâ
sâmi tamê jod jodâvo
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri |
|
| 0 Lord, |
Innumerable (countless) ages have passed
during which I have taken different forms.
Ages have passed in supplication.
O Lord, I beg to reunite with you.
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
2 |
|
| Eji |
sunkâl mâhê sâmi anat chalatra kidhâ
niri(n)jan rupê ramiyâ
junâ jogi vila(m)ba shu(n) karo
rahêsho kêtlu(n)k sâmi
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri |
|
| 0 Lord, |
In the void, you performed endless miracles.
You accomplished these wonders when you were Unseen (Niri(n)jan).
0 Ancient Spiritual Master (Jogi), why do you delay our union?
O Lord, how long will you remain separated from me?
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
3 |
|
| Eji |
sol thad mâhê sami tamê ramat kari
tênâ shu(n) karu(n) vakhân
tê dinni vinti am tani
sâmi tamê dharjo kân
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri |
|
| 0 Lord, |
How can I sing the praises of the awesome marvels
you have accomplished in creating the cosmos.
Consider my supplications of that day.
0 Lord, fulfill my wishes.
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
4 |
|
| Eji |
dha(n)dhukâr mâ(n)hê niri(n)jan rupê
sâmi tamê dhyânaj dharyâ
jênê jumalê tamanê jâniyâ
tê munivarnê tamê variyâ
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri |
|
| 0 Lord, |
In the void, you were Unseen (Niri(n)jan),
and you took good care of me.
Amongst the multitude who recognized you,
you immensely loved the devotees.
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
5 |
|
| Eji |
kalapmâ(n)he karodyu(n) târiyu(n)
alak âpê lakhâyâ
jakh, mêgh, kinar, têtris
sudhâ kari tamanê dhiyâyâ
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri |
|
| 0 Lord, |
In remote times, You freed millions of souls.
You were Unknown (Alakh) and you revealed yourself.
All creatures like Jakh, Megh, Kinar,
and thirty-three karod souls served you well.
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
6 |
|
| Eji |
jugâ jugni hu(n) âshva(n)ti chhu(n)
nikâh kidhi nâ(n)ya
havê amê thayâ bhar jobanmâ(n)
lajâ râkho tribhovarnâ râya
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri |
|
| 0 Lord, |
I have lived in hope through the ages,
yet, you have not taken me in (spiritual) marriage.
Now I have reached my maturity,
protect my honour, O the Lord of the three worlds.
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
7 |
|
| Eji |
Pir Hasan Kabirdin nâri thainê vinvê
shrivar sâminê vâragu(n)
âj kaljug mâ(n)hê jo gur narnê orkho
to kadi nahi thâshê argu(n)
mahêr karo morâ sâ(n)hiyâ
abarâ sharan tamâri |
|
| 0 Momins, |
Pir Hasan Kabirdin pleads like a maiden
to meet the Lord.
In this era, if the believer recognises the Imam of the time,
he will never be separated from him.
Have mercy on me, my Lord.
I am helpless and dependent on you. |
50 |
|
Credits:
Dr.Noorallah Juma and SalmanSpiritual.com for the transliteration, and Alwaez Vazir Kassamali M. Jaffer for the translation, Salmanspiritual.com for developing an interactive version. Copyright © 2000-2003 All Rights Reserved - SalmanSpiritual.Com
|