|
Transliteration
and Literal Translation of
Pir Hasan Kabirdin's Anant Akhado
Verses For Day 16
| Âshâji |
ham kuch nâ(n)hi tamê chho sarvê
srêvâ tamâri ham lianâji
tamârâ bandâ tê tamêhi târo
to nâm rahê ilâhi |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
I (We) are nothing, You are everything I (We) have accepted to serve You Your servants, You are to save them then indeed your name will be regarded as Divine |
Hari You are eternal; |
188 |
|
| Âshâji |
Qâim rupê shâh mahêraj râkho
ârbi rupê Aly târoji
mayâ karinê bhêtado didâr
tamê shâh dâtâr |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
In the everliving form, Lord have only mercy upon us In the Arabic form, Ali save us Mercifully bless us with your Spiritual Vision You are the Lord Saviour and the Provider |
Hari You are eternal; |
189 |
|
| Âshâji |
kari dayâ nê mahêraj âno
anê karo mahêr morârji
ârbi rupê Aly didâr dêjo
târo tamê târanhâr |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
Have pity and shower Your mercy only and perform the most exalted merciful act In the form of an Arab give us Deedar (Spiritual Vision) Save us You the Saviour |
Hari You are eternal; |
190 |
|
| Âshâji |
Qâim kâji rup dharshê
tis din kenu(n) nahi(n) châlêji
âpê râjâ âpê vazir hoshê
hoshê tê âpohi âp |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
The eternal entity will assume the form of a judge on that day nobody's influence will work You will be the king and You will be the minister and it will all happen spontaneously |
Hari You are eternal; |
191 |
|
| Âshâji |
jug kalapnâ jivdâ marshê
marshê ja(m)pudip mâ(n)hêji
adal firoi firastâ âvê
tê to karshê adal nyâya |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
The souls of all eras will meet and they will meet in the Indian Subcontinent The just angels will come and will perform justice |
Hari You are eternal; |
192 |
|
| Âshâji |
mâri pâpi dâladhra dur karshê
karshê narji sohiji
pâpi sir tyâ(n) gunah padshê
roshê tê ati apâr |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
(He) will slay the sinners and will remove extreme poverty The Lord himself will do it There the sins of a sinner will fall on his head (he will realise the burden of his sins) and will then cry a great deal |
Hari You are eternal; |
193 |
|
| Âshâji |
hâth pag pâpinâ vâdhi lêshê
tê padshê u(n)dhê mâthêji
tis din têvi vêlâ thâshê
jê mahêraj na thâshê lagâr |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
The hands and feet of the sinners will be cut off and they will fall upside down On that day there will be such a time when there will not be any mercy |
Hari You are eternal; |
194 |
|
| Âshâji |
pâpi jivdâ parlê padshê
padshê tê ghor andhârêji
mânkhâ janam tê jiv hâryo
jêm adhuro i(n)do jân |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
The sinful souls will fall afar and will fall into utter darkness Many souls have wasted the human birth (incarnation) like a partial (unripe) egg |
Hari You are eternal; |
195 |
|
| Âshâji |
jugâjug jê jiv khotâ padshê
tê padshê ghor a(n)dhârji
satpa(n)thmâ(n)hê jê sâchâ nahi châlê
tê padshê ghor andhâr |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
Since many eras those souls that have fallen astray will fall in utter darkness Those who will not be sincere on the Right Path will fall in utter darkness |
Hari You are eternal; |
196 |
|
| Âshâji |
dharam lidhâ to sanmukh châlo
pâchhi khot ma râkhoji
sarag marat paiyâraj marshê
tê mâhê sâ(n)khaj jâshê |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
If you have taken up religion be alert and calm and then don't keep any falsehood You will obtain the heavens, the earth and the underground (you will have control over them) and your link with them will severe (you will be unbounded by it's laws) |
Hari You are eternal; |
197 |
|
| Âshâji |
kaljugnâ sati jivdâ châlshê
tênê shir chhtra shâh moro dêshêji
chhtrathi jê duraj rahêshê
têno janam gayo ra(n)dâI |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
Saints will be conducting themselves in the present age and the Lord will give cover (protection) over their heads Whoever stays away from the cover his/her human birth will go wasted |
Hari You are eternal; |
198 |
|
| Âshâji |
vêtarani nadi je jiv utari jâshê
pan utrê tê virlâ koiji
âgal jâtâ(n) rokâi rahêshê
utrê tê virlâ koi |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
Whoever manages to flow down the river of big obstacles inspite of the fact that those who are successful in that are very few courageous souls Others (the weak ones) will be prevented by the obstacles ahead those who manage to complete the flow are indeed courageous |
Hari You are eternal; |
199 |
|
| Âshâji |
sarag doelo koi koi poho(n)chê
anê narag duârê jiv bahotji
narag mâhê jiv bahu dukh bhogavê
padshê ghor a(n)dhâr |
Hari ana(n)t |
|
| Oh Lord |
Very few souls reach the difficult destiny of Heaven and there are many souls in the abode of hell In hell the souls experience great unhappiness and they will fall in utter darkness |
Hari You are eternal; |
200 |
|
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11,
12,
13,
14,
15,
16,
17,
18,
19,
20
21,
22,
23,
24,
25,
26,
27,
28,
29,
30,
31,
32,
33,
34,
35,
36,
37,
38,
39,
40
Credits:
Dr.Noorallah Juma and SalmanSpiritual.com for the transliteration, and Karim Merali and
Ismaili.net for the translation, Salmanspiritual.com for developing an interactive version. Copyright © 2000-2003 All Rights Reserved - SalmanSpiritual.Com
|